Torill Moi, professor i litteratur ved Duke, beskriver nordmenns engelskferdigheter med utgangspunkt i NRK-mannen Odd Grythes spørsmål til en playboy-modell: "But didn't you have pigs in your decks?". I følge professor Moi var foranledningen til spørsmålet at playboy-damen hadde kjørt på glatte veier gjennom en snøstorm (DN 21.febr).
Professor Moi er kanskje ikke så stø i engelsk selv: Engelsk "snowstorm" betyr ganske enkelt snøbyger eller snø (engelsk "storm" betyr uvær eller kraftige byger), mens norsk "snøstorm" betyr snøvær/løs snø kombinert med svært sterk vind slik det blir vanskelig eller umulig å bevege seg utendørs ("blizzard" på engelsk). I Norge forekommer snøstorm i høyfjellet eller i åpne kyststrøk i Finnmark, da hjelper det ikke med griser på dekk - veien stenges.
Selv en norsk professor ved et amerikansk universitet kan slite med dette lette men akk så vanskelige språket engelsk.
Skatt ødelegger feriene dine!
for 11 timer siden
5 kommentarer:
Det var hverken Odd Grythe eller en playboymodell. Det var Erik Bye og Diana Ross på Momarken. Så alle kan gjøre feil, til og med Konrad!
Never kill a good story....
:)
Nei, det var Odd Grythe og Barbie Benton. Momarkedet er på sommeren, liten sjanse for snøstorm da...
Benton var riktignok Playboy-modell, men i Norge var hun kanskje mer kjent med sangen "Ain't that just the way", pluss at hun spilte en episode i McCloud.
I watched Liv Ullman, who appeared as a guest on the Dave Letterman TV show some years ago in New York. She said something about driving in snow, which seemed to confuse Letterman. That's when she came with her "There's no problem when you have pigs in your deck" sentence... which made Letterman's jaw drop. It was very funny. Only Norwegian-Americans could possibly know what she was trying to say.
gudameg hvor mye tull man må lese.
Barbie Benton hadde gitt ut plate, og skulle synge på NRK. Dette var i syttiåra. Hun kom kjørende i turnebuss via Sverige.
Odd Grythe ytret den berømte setning, men siden har nok en og annen hengt seg på. Og få andre enn dem som har fått den forklart, vil le av denne setningen. Engelsktalende vil tro at de hører feil.
Erik Bye var strøken i Engelsk/Amerikansk.
Legg inn en kommentar